Keine exakte Übersetzung gefunden für قضايا فنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قضايا فنية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Opiniones sobre las cuestiones sustantivas de la Conferencia de las Partes de 2005
    وجهات نظر عن القضايا الفنية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005
  • Un equipo de tareas está examinando las cuestiones sustantivas y programáticas.
    ويجري العمل على يد فرقة متخصصة معنية بالقضايا الفنية والبرنامجية.
  • Resumen de las cuestiones de fondo que se examinarán en la serie de sesiones preparatorias de la 19ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal
    أولا- موجز للقضايا الفنية لكي يناقشه الجزء التحضيري من الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال
  • Las principales funciones de estos grupos son armonizar la labor de supervisión y evaluación de los objetivos dentro del sistema de las Naciones Unidas, abordar cuestiones técnicas y de medición concretas y fomentar la capacidad de supervisión en los países.
    وتتمثل الغاية الأولى لهذه الأفرقة في تحقيق الانسجام في العمل المتعلق برصد وتقييم الأهداف الإنمائية ضمن منظومة الأمم المتحدة، ومعالجة قضايا فنية وقضايا تتعلق بالقياس، وبناء القدرات في مجال الرصد على المستوى القطري.
  • En el programa figuraban tres cuestiones de fondo principales: el tema especial del período de sesiones en curso del Consejo de Administración, el Plan estratégico e institucional de mediano plazo para 2008-2013 y el programa de trabajo y presupuesto para 2008-2009.
    إن هناك ثلاث قضايا فنية رئيسية على جدول الأعمال: الموضوع الخاص للدورة الراهنة لمجلس الإدارة؛ والخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008 - 2013؛ وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2008 - 2009.
  • Mi Gobierno opina que la declaración debe evitar las cuestiones sustantivas demasiado detalladas y entiende que su único propósito ha de ser reafirmar los objetivos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, así como los documentos finales del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
    ترى حكومة بلدي أن الإعلان ينبغي أن يتفادى القضايا الفنية المفصلة وأن يركز فقط على إعادة تأكيد مقاصد إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
  • Se velará por que los grupos y diálogos interactivos cuenten con la participación de especialistas de primera fila sobre las cuestiones sustantivas y se garantizará un debate más dinámico y preciso sobre aspectos normativos y de aplicación claves, basado en el intercambio de ideas entre los distintos interesados.
    ومن شأن الأفرقة والحوارات التفاعلية ضمان مشاركة خبراء بارزين في القضايا الفنية وإجراء مناقشات أكثر دينامية تهتم كثيرا بالسياسات الرئيسية والجوانب المتعلقة بالتنفيذ، وتقوم على تبادل الآراء بين مختلف أصحاب المصلحة.
  • Tenéis una habilidad especial para cerrar casos de falsificación de arte, y hay algunas sospechas sobre el nuevo descubrimiento del Bernini.
    حسناً، إنّ لديكما براعة في حل ،قضايا تزويز الأعمال الفنيّة وكانت هناك بعض الشكوك .حول إكتشاف (برنيني) الجديد
  • Los objetivos de la reunión eran presentar y pasar revista a la aplicación del programa de trabajo y presupuesto para 2004, deliberar sobre el programa y presupuesto correspondiente a 2006 y debatir cuestiones sustantivas, inclusive una política regional de las islas del pacífico sobre el océano, una estrategia de gestión de los desechos sólidos en los países y territorios insulares del Pacífico y el aumento de la integración de los territorios insulares del Pacífico en el programa de trabajo del SPREP.
    وتمثلت أهداف الاجتماع في تقديم واستعراض تنفيذ برنامج عمل وميزانية عام 2004، ومناقشة برنامج العمل والميزانية المناظرين من أجل عام 2006، ومناقشة القضايا الفنية بما فيها سياسة للمحيطات الإقليمية لجزر المحيط الهادئ، واستراتيجية من أجل إدارة النفايات الصلبة في البلدان والأراضي الجزرية في المحيط الهادئ، وزيادة إدماج الأراضي الجزرية في المحيط الهادئ في برنامج عمل برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
  • El PNUMA acoge a las secretarías de estos acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y continuará convocando a sus jefes ejecutivos por medio del “grupo de gestión de acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente del PNUMA” para que la administración y la comunicación sean más eficaces y aumente la cohesión al abordar las cuestiones sustantivas de interés común y se reconozca la autoridad y autonomía de los órganos rectores pertinentes de los respectivos acuerdos.
    ويستضيف اليونيب أمانات هذه الاتفاقات الإنمائية المتعددة الأطراف وسيواصل الدعوة إلى عقد اجتماعات رؤسائها التنفيذين من خلال "فريق إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لدى اليونيب" لتعزيز الإدارة الفعّالة والاتصال والنهوض بعملية التنسيق في معالجة القضايا الفنية ذات الاهتمام المشترك مع الاعتراف بسلطة واستقلالية الأجهزة الرياسية ذات الصلة للاتفاقات المعنية.